Yamamoto & Isomura Interview

from Hyper Hobby 1

Two years have passed since then. Kamen Rider Specter/Fukami Makoto's secret is finally revealed!!

Two years after the last episode of "Kamen Rider Ghost", "Ghost RE:BIRTH Kamen Rider Specter" is a V-Cinema that depicts the story of Makoto and Alain after they set off for the Gamma World! Who is Danton, the man who suddenly returned to the Gamma World, which is under reconstruction?


Description text of image for screenreaders.
Description text of image for screenreaders.

「許したわけじゃない」その距離感がいい関係

Makoto is Makoto, but we have to show a completely different side of him

—撮影は本編終了からすぐに?

Interviewer: Did filming start immediately after the main show?

劇場版の『仮面ライダー平成ジェネレーションズ パックマン対エグゼイド&ゴーストwithレジェンドライダー』を撮っていたので少し空きましたね。

Isomura: We had some free time after we filmed the movie "Kamen Rider Heisei Generations: Pac-Man vs. Ex-Aid & Ghost with Legendary Riders".

そうですね。8月末にまずテレビが終わって、9月上旬くらいに映画が終わって、そこから半月くらいは空いてからの撮影でした。実は最初は少し探っていた部分がありましたね。どうやってマコトを演じていたかなと。

Yamamoto: That's right, the TV show was finished first at the end of August, then the movie was finished around the beginning of September, and the filming of the V-Cin started after about half a month had passed from there. Actually, there was a bit of exploration at first. I wondered how I was going to play Makoto.

そうだったんだ。

Isomura: Yeah, that's right.

ちょっと久しぶりだなっていう感覚はあった。ちょっとだけ最初牽制しましたね。

Yamamoto: I had the feeling that it had been a while. I was a little restrained at first.

アランが残ってたので、自分は全然すんなり。今はもうさすがに、ですが。試写の初号を観たときに、アランってこんなんだったんだって思いましたね。客観的に観て、今の自分じゃないな、アランはアランだったんだなって思いました。

Isomura: Alain was still the same, so it was totally easy for me. Now, though, it's as good as it gets. When I saw the first issue of the preview, I thought “Alain is like this”.

TVシリーズの最終回からの2年後なので、それなりにみんな変化をしていて、髪の毛が伸びていたり、服装がTVシリーズが終わってからとは違ったりと、いろいろと見た目からの変化がたくさんあったね。あとは眼魔世界を復興させるというので、アランとマコトとカノンは旅立っている、そこがこのVシネでは描かれているので、『ゴースト』を観ていた人にはそここは楽しんで観ていただけるポイントじゃないかと思います。

Yamamoto: Since it was two years after the last episode of the TV series, everyone had changed in their own way, and there were many changes from the way they looked, such as longer hair and different clothes from what they wore after the TV series ended. Alain, Makoto, and Kanon are on a journey to restore the Ganma World, which is depicted in this V-Cine, so I think people who saw "Ghost" will enjoy watching this part of the film.

心境もみんな多分けっこう変わっていたと思います。そのへんが1年間やってきた経験とかそういうものも、今回の作品でそれぞれの役が出しているような気がします。やってきたすべてがここに集まってきた感じがするので、最後に みんなで一気に作れたんだなという感じがしました。

Isomura: I think everyone's mindset has probably changed quite a bit. I feel that each of the roles in this production reflects the experience of the past year. I feel that everything we have been working on has been gathered here, so I felt that we were all able to make it together at one go at the end.

御成とか、職業がまず変わっていますからね。

Yamamoto: Onari, for example, has changed his profession.

髪の毛もアフロになってたりしますからね。小野寺さんがまた出ているのも面白いね。

Isomura: He's got an afro now. It's interesting to see Onodera-san out there again.

郵便屋さんだったのにね。

Yamamoto: He was the mailman.

そういったひとつひとつのキャラクターを大切にしている面白みがあるので、観ていて楽しかったですね。

Isomura: It's fun to watch because it's interesting to cherish each and every character.

—今回ダントン役で出演したジェームス小野田さんも強烈でした。

Interviewer: James Onoda, who played the role of Danton this time, also left a very strong impression.

今までの『ゴースト』にはなかった空気感、強さをもっている方でした。だいぶお芝居で助けていただきました。まさか3人目のお父さんが出てくるとは思わなかったので、そこはマコト同様、僕も動揺しました。あれ? って(笑)。沢村さん? 血は繋がってるの? って。

Yamamoto: He had an atmosphere and strength that had never been seen in "Ghost" before. He helped me a lot with my performance. I didn't expect a third father to appear, so I was as upset as Makoto was. I was like, “What? Sawamura-san? Are you really related to him?” (laughs).

舞台挨拶でも言ってたもんな。

Isomura: You even said that in your stage greeting.

夏映画でやっとお父さんが出てきたと思ったらね。

Yamamoto: Just when you thought his dad had finally shown up in the summer movie.

お父さんがいるっていう。

Isomura: His dad was there.

育ての親に顔が似てしまったという。すごく複雑な部分だよね。

Yamamoto: His face resembles his adoptive parents more. That's the complicated part.

本人としても複雑でしょうね。いろいろあって。

Isomura: It must be complicated for him. There are a lot of things going on.

いろいろ本当にでかい衝撃が来たよね。

Yamamoto: There were a lot of really big shocks.

そうだよね。今まで1年間マコトをやってきたら、最後の最後にこんな衝撃的な事実があって。

Isomura: That's true. You’ve been playing Makoto for a year now, and at the end of it all, there was this shocking revelation.

全部ひっくり返ったからね。Vシネではまさかの展開だったから。それはそれでやりがいが今回はありました。マコトはマコトだけど、また違う部分を出さないといけないと台本を見て思いました。たぶん、実際の人生の中では経験しないことしかなかったので、すごく想像しながらやる部分がたくさんありました。

Yamamoto: Everything was turned upside down, because there was an unexpected development in the V-Cin. That made it more challenging this time. I looked at the script and thought, “Makoto is Makoto, but I have to bring out a different side of him this time”. There were a lot of parts that I had to do with my imagination, because I will never experience anything like this in my real life.

テレビシリーズの撮影中やプライベートでもそうですが、涼介とはずっと一緒にいたっていうのがあるから、そこに深く入り込まなくても関係性はできあがっていたので、それをありのままにアランとマコトに投影してやっていけたらなと思っていました。どうしてもアランが眼魔世界で思い悩むところに、マコトが喝を入れるシーンもあったので、2人の友情関係は存分に現場でのお互いの気持ちを受け取ってやろうという思いはありました。涼介から出る優しさとかには自分自身も助けられてきたなっていうのがありますね。

Isomura: As was the case during the filming of the TV series and in our private life, Ryosuke and I have spent a lot of time together, so even if it didn’t go too deeply into it, a relationship had already been established, so I hoped to project that onto Alain and Makoto. There was a scene where Alain was worried about the Ganma world and Makoto scolded him, so I thought the friendship between the two of them was such that they were willing to receive each other's feelings in the field to the fullest extent.

—二人の友情でそれぞれ姿を変えますが、新しいネクロムとスペクターはいかがでしたか。

Interviewer: They each change their appearance through their friendship, but how did you like the new Necrom and Specter?

うれしかったですね。今までずっとネクロム1人だけ新フォームがなく最後まで突っ走ってきたので、ネクロムはあの初期状態の形が愛されるキャラクターなのだと自分で思ってたんですが、こうしてありがたいことに『仮面ライダー スペクター』の作品で、新しいフォーム、ただパワーアップするだけではなく、マコトを友を思って強くなるっていうバックボーンがあるので、すごくいい形で新しいフォームにしていただいたなといううれしさと感謝の気持ちがあります。黒と金と白と緑と4色が混じった、斬新で格好いいフォームになってたので、最初に見たときは本当にうれしかったですね。いい変身の仕方でよかったと思います。

Isomura: I was very happy. All this time, Necrom has been the only one without an upgrade, so I thought that Necrom was a beloved character in his initial state, but thankfully, in the "Kamen Rider Specter" film, he was given a new form, not just a new power-up form, but a backbone that makes him stronger as he thinks of Makoto as a friend. I was really happy when I first saw it because it was a novel and cool form, mixing four colors: black, gold, white, and green. I am glad it was a good transformation.

シンスペクターのアイコンの出方も自分の罪を思ってダントンと向かい合ったときに出てきますが、ディープスペクターアイコンとはまた違いますよね。あれはあったものをとって、友のためにと使いましたが、今回初めて自分の内側 から出てきた思いが具現化されたアイコンだったので、見た目同様に、そういう出方が格好よかったです。必殺技がいっぱいあるからね。

Yamamoto: The Sin Specter eyecon also appears when he faces Danton thinking of his sins, but it’s different from the Deep Specter eyecon, isn't it? He took what was there and used it for the sake of his friend, but for the first time, it was an eyecon that embodied his inner thoughts, so it was cool to see it manifest in that way as well as in the way it looked. It has a lot of special moves.

あれはね、俺も格好いいと思った。ずるいよ。どんだけ必殺技出るのって思って見てたもん。

Isomura: I thought it was cool too. It's unfair. I was watching it wondering how many special moves would come out next.

7つあるからね。すごく男心をくすぐられる。

Yamamoto: There are seven of them. It appeals very strongly to your male instincts.

そうだよね。ピラミッド取り出して閉じ込めたり、ダッシュでやったり、あれはずるいよ。ガンマイザーだったら2~3回やったらそこで終わるのに、ダントンは全然効かなくて。

Isomura: It’s true. Taking out the pyramid and locking it in, dashing around, it’s like cheating. If it was a Gammaizer, you could do it 2 or 3 times and it would end there, but with Danton, it didn't work at all.

敵としては一番強いと思う。

Yamamoto: I think he's the strongest enemy.

強いね。でも、優しさだと思う、ダントンは。シンスペクターの7つの必殺技を視聴者に見せるための。

Isomura: He’s strong. But I think he was kind, Danton. To show the audience the seven special moves of Sin Specter.

そういう優しさなの?

Yamamoto: Is that the kindest thing he could do?

そういう優しさだと思う。

Isomura: I think it was kind of him.

そういう優しさがあるんだ (笑)。後はお互い変身ポーズが新しくなっていたね。

Yamamoto: I guess there’s that type of kindness (laughs). This time, we both had new transformation poses.

フォームで変わりましたね。

Isomura: Because we got new forms.

シンスペクターと友情バースト魂になるときは、変身ポーズが違うんです。これはVシネだけで観られる変身ポーズですね。

Yamamoto: The transformation poses are different when becoming Sin Specter and Friendship Burst Soul. This is a transformation pose that can only be seen in the V-Cinema.

貴重ですね。

Isomura: It's precious.

—お父さんだけじゃなく、今回は妹も増えましたね。

Interviewer: Not only did you get a father, but this time you also got another sister.

そう言えば妹も増えていましたね。大家族ですよ。ビッグダディだ。あそこはだいぶ苦戦しました。「よろしくね、お兄ちゃん」って言われて、僕は「ああ」っていうひと言なんですが、表情といい、どこまで受け入れてどこまで受け入れないかとか凄く悩みました。

Yamamoto: Come to think of it, the number of younger sisters has increased as well. It's a big family. Big Daddy. I had a hard time with that part. When he says, “Nice to meet you, big brother,” I just say, "Ah," but I had a lot of trouble with his facial expressions and how much I should accept and how much I should not accept.

何回かやって声裏返っちゃったもんね、あそこは。

Isomura: You did it a few times and your voice broke.

声が裏返ってしまって、「すみません」って自分で止めてしまったんですが、裏ではそれがよかったと言われていたみたいです。

Yamamoto: My voice broke and I had to stop myself from saying, "I'm sorry," but it seems that behind the scenes people were saying that it was good.

そのままの感じがしてよかったって言われていましたよね。

Isomura: You said you were glad it felt like it was just right.

今までマコトとしてなかったところの芝居だったので、そこは難しかったです。

Yamamoto: I had never played Makoto like that before, so that part was difficult.

お兄ちゃんとしてはどっちの妹がいいの?

Isomura: As an older brother, which sister do you prefer?

マコトとしてはカノン。ずっと一緒に唯一の家族でいたから。

Yamamoto: Makoto prefers Kanon. She was the only family he had for so long.

そうだね、ずっと守ってきたからね。マコトとしてはそうだけど、涼介としては違うの?

Isomura: True, he’s been protecting her for a long time. That’s how Makoto feels, but what about you?

俺としてはマーシュ彩ちゃん? 可愛かったからさ。

Yamamoto: As for me, Aya Marsh? Because she was cute.

ずっと現場で言ってたよね。

Isomura: You’ve been saying that all along.

言ってたね。カノンと大違いだよって。工藤美桜ちゃんが「やめてくださいよ~!」って (笑)。そういういじり方があったんですよ。ふたりとも可愛い、いい妹です。

Yamamoto: I’ve been saying she’s very different from Kanon. Kudo Mio-chan said, “Please stop!” (laughs). I’ve been teasing her about it. They are both cute, good sisters.

いい妹だよ。

Isomura: They’re good sisters.

だからうれしいよね。あんな可愛い妹が2人もいるから。「わーい」っていう感じ。

Yamamoto: That's why I'm happy. I have two cute little sisters. It's like, “Wow!”

世間のお兄ちゃんは本当にうらやましがると思うよ。

Isomura: I think the big brothers of the world are really envious.

あんな可愛い子2人から「お兄ちゃん」って言われるからね。

Yamamoto: I get to be called "big brother" by two cute kids like that.

萌えポイントだよね。

Isomura: It's a moe point.

—最後に、特に注目してほしいポイントを教えてください。

Interviewer: Lastly, what points do you want us to pay special attention to?

僕はやっぱりマコトと眼魔世界のときから深い関係ですし、タケルたちの世界に来てからもマコトと一緒に進んできたというのもあるので、友に対する思いだったり、守りたい助けたい変わって欲しいという、アランがマコトに対する 思いや心情の変化、最終的にはぶつかってしまうけれど、最後には友を思って新たに道を進んで いきます。アランもマコトの背中を追うじゃないですが、マコトを見て自分もがんばっていくという変化を楽しんで観ていただけたらと思います。マコトに対するアランの気持ちが全て今回出てると思うので。今まで1年間やってきたものもそうですが、そこに注目して観ていただきたいです。

Isomura: He’s had a close relationship with Makoto since they were in the Gamma world, and they’ve been working together since he came to Takeru's world, so I know Alain's feelings for his friend, his desire to protect and help Makoto, and the change in his feelings toward Makoto. Alain is not just following Makoto’s back, though. I hope you will enjoy watching the changes in Alain as he watches Makoto and tries his best to do the same. I think that all of Alain's feelings toward Makoto are expressed in this film. I hope you will pay attention to that, as well as to what we have been working on for the past year.

監督と話してたのは、観ている人がマコトを観て苦しんでもらおうというのをテーマに、今回は撮っていました。マコトの苦しさが詰まっていますし、それこそ急にお父さんが出てきたり、アランと衝突したり自分の過ちを振り返るっていうのは、マコトの今までにない表情や感情が出ているんじゃないかと思うので、そこはぜひ注目して観ていただきたいと思います。大どんでん返しが今回はありますからね。後はコピーマコトとか、TVシリーズで描かれなかった部分のマコトの秘密も明らかになるので、TVシリーズから観てくださっている方々にはぜひ観ていただきたいポイントですね。その謎を解決していただきたいです。

Yamamoto: The director and I talked about the theme of having the audience suffer when they see Makoto in this film. The film is filled with Makoto's pain, and I think the sudden appearance of his father, the conflict with Alain, and his reflection on his own mistakes show expressions and emotions that have never been seen before in Makoto. There is a big twist in the story this time. We will also reveal the secret of Copy Makoto and other parts of Makoto that were not depicted in the TV series, so would like those who have been watching the TV series to pay attention to this point. I hope that you will solve these mysteries.


RETURN